Traductor

jueves, 10 de enero de 2013

Mi familia. Moja rodzina

Esta semana he estado a tope terminando mi proyecto fin de máster pero al final tengo la venia para poder presentarlo ante el tribunal, así que no he tenido mucho tiempo para preparar la entrada del blog de hoy. No obstante, cuando estuve en Polonia, aprendí algo de vocabulario relacionado con la familia a base de escuchar al sobrino de Anna, el pequeño Grezius, llamándome Wujek o Ciocia a su tía.

Ojciec (oichies): Padre.
Matka (matka): Madre.
Tata (tata): Papá.
Syn (sin): Hijo.
Córka (zurka): Hija.
Chłopiec (juopies): Niño.
Dziewczynka ( yiefchinka): Niña.
Brat (brat): Hermano.
Sióstra (siostra): Hermana.
Wujek (vuiek): Tío.
Ciocia (chiochia): Tía.
Dziadek (yiadek): Abuelo.
Babcia (babchia): Abuela.
Bratanek (bratanek): Sobrino.
Siostrzenica (sioscheniza): Sobrina.
Kuzym (kuzim): Primo.
Kuzymka (kuzimka): Prima.
Mój mąż (mui monz): Mi marido. 
Mojażona (moia yiona): Mi mujer. 
Chłopak (juopak): Novio.
Dziewczyna (yiefchina): Novia.
Być zamężnym (bich zamesnem): Está Casado.
Być żonatyem (bich zonatem): Está Casada.   
Być wolnym (bich volnem): Está soltero 
Być jedynakiem (bech jedenakiem): Hijo único
Moja kuzymka ma córke (moia kuzymka ma zurque): Mi prima tiene una hija.
Mój wujek ma na imię Orlando (mui vuiek ma na imie Orlando): Mi tío se llama Orlando.
Ile masz braci i sióstr? (ile masz brachi i siustra): ¿Cuántos hermanos y hermanas tienes?.
 

5 comentarios:

  1. Gracias por compartir tus estudios del idioma polaco. Me resulta muy útil tu trabajo. Czesc! David de la EOI

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. muchas gracias David, te perdiste una buena fiesta. Espero que vengas la próxima vez

      Eliminar
  2. Cieszę się, że założyłeś tego bloga Orlando, i mam nadzieję że będę mogła Ci w jakiś sposób pomóc go prowadzić > :)

    ResponderEliminar