Traductor

domingo, 27 de marzo de 2016

Wielkanoc w Polsce- Pascua en Polonia.

La pascua en Polonia. Wielkanoc w Polsce.
Efectivamente estamos en Semana Santa y me gustaría escribir sobre ella y como se celebra en Polonia. Independientemente de ser creyente o no creyente (en mi caso muy poquito), es cierto, que determinados aspectos de la religión, pasan a ser parte de nuestra cultura, ya sea por tradición o por costumbre. La Semana Santa o Pascua polaca tiene algunos aspectos comunes con la española y otros muy distintos a lo que estamos acostumbrados.
No nos vamos a encontrar con las playas abarrotadas de gente, ni tampoco con las procesiones y las cofradías por las calles(aunque las hay, pero en las inmediaciones de las iglesias). Incluso los días festivos varían respecto a España. Por ejemplo, el viernes santo es un día laborable.
En primer lugar, la gente se desea las felices pascuas(Wesołych Świat), costumbre casi desaparecida en estas latitudes.
Foto y realización de Rafał Ralf.

El domingo anterior a la pascua es el domingo de Ramos, llamado Niedziela Palmowa, allí no hacen la tradicional procesión con la hoja de palma, en cambio, preparan unas especies de palmas con plantas secas y coloreadas. A la Pascua se refiere como wielkanoc que significa la gran noche. 
El viernes santo, (wielka piątekno) solo no se come carne, sino que en muchos lugares se realiza el ayuno o la comida de pobres (formada por pan y pescado). Además realizan unos huevos hervidos hasta el punto de quedar duros, que luego colorean y adornan con diversos motivos, esto huevos se llaman pisanki, ya que estos huevos representan la Resurrección. En la antigüedad eran pintados a mano, aunque hoy en día se utilizan otro tipo de productos y maquetas que facilitan el trabajo y en cada casa encontramos auténticas obras de arte. En algunos lugares se hacen representaciones de la muerte de Cristo, Misterium Męki Pańskiej.

El sábado santo (wielka sobota)es un día muy importante y ese día preparan una cesta compuesta de varios alimentos llenos de simbolismo, llamada Swieconka. La cesta se compone de:
- Un pedazo de pan, que representa el cuerpo de cristo.
- Embutidos que representa bienestar y salud.

- Sal representa la pureza.

- Huevos que representan la resurrección.
- Rábano es el símbolo de la pasión de Cristo.
- Pasteles, símbolo de la perfección.
-  Una figura de pollo (kurczatko).
-  Una figurita hecha de azúcar en forma de cordero ( baranek boze) que representa el sacrificio de Cristo. Esta cesta se lleva a la iglesia para que sea bendecida por el cura (swiecone), y se dejará para el desayuno del domingo. Si les digo la verdad, es muy difícil resistirse a no meterle mano al jamón (szczynka).

El domingo de Resurrección(niedziela wielkanocna), se acude a misa a las 6 de la mañana. Después volvemos a casa y compartimos los alimentos de la cesta. Además de comer un pastel típico como el mazurek o con la baba wielcanocna.
Por último, está el lunes de Pascua (lanek ponidziałek), es el día del agua, conocido como śmigus-dingus, y la tradición consiste en tirar agua al otro o incluso despertarlo echándole agua y puedes ser mojado hasta el mediodía. 
Resultado de imagen de śmigus-dyngus
Veremos si mañana despierto a la familia con agua o los dejo dormir plácidamente!!!



miércoles, 27 de enero de 2016

El condicional, Tryb Warunkowy

El condicional.
Hoy les voy a hablar un poco sobre el condicional en polaco puesto que mi pareja me dice que cuando hablo soy muy rudo ya que no utilizo el tiempo condicional y parece que doy órdenes pero la verdad es que no es falta de educación sino de conocimiento. Así pues, me pareja me enseño por enésima vez como se utiliza el tiempo condicional. En esencia lo utilizamos para expresar lo que "sería" o "hubiera hecho" aunque también se utiliza para realizar una petición de modo cortés. El condicional se forma de manera similar al pretérito (pasado), y es regular. 
Ja Chciałbym (1ª persona masculino singular), Chciałabym (1ª persona femenino singular): Me gustaría.
Ty Chciałbyś (2ª persona masculino singular), Chciałabyś (2ª persona femenino singular): Te gustaría
On Chciałby: Le gustaría
Ona Chciałaby: Le gustaría
Ono Chciałoby: Le gustaría
My Chcielibyśmy (1ª persona masculino plural), Chciałybyśmy (1ª persona femenino plural): Nos gustaría 
Wy Chcielibyście (2ª persona masculino plural), Chciałybyście (2ª persona femenino plural): Os gustaríais. 
Oni Chcieliby (3ª persona masculino plural): Les gustarían
One Chciałyby (3ª persona femenino plural): Les gustarían

El resto de los verbos se declinan igual que el ejemplo del verbo gustar.