Traductor

jueves, 27 de diciembre de 2018

Alfabeto

Alfabeto polaco.
En este post intento hacer una aproximación al alfabeto polaco y su pronunciación. Como ya he hablado con algunos en vuestros comentarios, es una sonido aproximado ya que lenguas son eso mismo "lenguas". Es muy difícil escribir el sonido exacto puesto que es necesario escucharlo. Además incluso dentro de las distintas regiones de un país el mismo sonido suena diferente debido a los acentos particulares de cada región. Siendo yo canario, y para que sirva de ejemplo, no les voy a explicar las diferencias entre una S en Canarias y una S en Madrid. No es que una esté mejor pronunciada que la otra puesto que la Real Academia de La Lengua admite ambas pero si son distintas. En Polonia sucede igual, así que toma este post como una simple guía para ayudarte a comprender la pronuncia de las palabras.

a
A como en padre
ą
Similar a la nasal oun
b
B como en barco; p al final de una palabra

c

S como silla
ć

No hay equivalente
d

d como en día; t al final de una palabra
e

e como en perro
ę
similar a la nasal eun
f

f como en fuego
g
g as in gas; k at end of a word
h

J como javier
i

I como en si
j

I con indio
k

k como en kilo
l

l como en lola
ł

U como en usted pero sonido corto
m

m como en mayo
n

n como en no
ń

Similar al sonido ñ
o
O como no
ó

U pero larga
p
como en pablo

r

R como en Romeo
s

s como silla
ś

Similar a la s
t

Simila al sonido T de tango
u
U pero larga
w

V como en vaso
v
V como en vaso; f al final de una palabra o cuando va seguida por las letras K, H, S, T, P, C-Z, o S-Z
y

Es un sonido intermedio entre la I y la E
z
z como zapato; s al final de una palabra o cuando va precedida de las letras K o P.


ż

Como LL

ź
No hay un equivalente en español

Recuerda, distinta grafía pero igual sonido
ó = u; ch = h; rz =  ż ; ci = ć ; dzi = Dż; ni =  ; si = ś; zi = ź ;